Русская топонимика и Эстония

Рейтинг пользователей: / 3
ХудшийЛучший 

31Утверждать, что Эстония совсем-совсем русская земля, конечно, совершенно неверно и, более того, небезопасно в реалиях нынешнего дня. Однако, очевидную для ученого связь с русскими эта территория имеет. Отрицать сие глупо и невозможно, особенно, если немного копнуть вглубь истории.

 

Взять, например, Таллин, который впервые был упомянут Абу Мухаммедом аль Идриси, известным и великим географом Аравии. Но! На его карте, составленной в 1154 году, на месте уже образованного, известного нам, как Таллин, наличествует город Колывань, и именно так его звали славяне, что отражено и в наших летописях. Так вот, город это основали славяне, правда, официальная история почему-то считает, что назвали город Колыванью в честь чужого героя чужого для русских эпоса, и, более того, фонетически Колывань из Калевипоэга ну никак не сделаешь. Кстати, раньше и привычки-то такой не было, называть город по эпосу. Скорее наоборот, герои именовались по названию города, где жили: Илья Муромец (производная от «Муром», как пример). И только в безумном двадцатом веке традиции кардинально переменились.

Так вот, в основе названия древнего поселения на месте Таллина – коловрат. Употреблялось русское название города до 1219 года, а с тех пор город перешел к датчанам, затем немцам и шведам. А вошел в состав Российской империи он уже под именем Ревель. Таллином он стал зваться лишь с 1918 года! Итак, город был основан славянами.

32Тоже самое касается не менее известного города Тарту. В 1030 году Ярослав Мудрый именно здесь основал крепость, назвав его по собственному имени, обретенному в христианстве: Юрьев. Этот город долго был занят русскими, и правили здесь, соответственно, наместники русских царей. Потом он также достался шведам, германцам и полякам, а в 1704 году вновь вернулся в русскую юрисдикцию. И звался уже Дерптом. Не русское название, и правильно: русское Юрьев сменили, переиначили то ли немцы, то ли поляки…. И таких примеров топонимики множество. Что же это доказывает? То, что определенные точки пересечения у двух государств имеются, и никуда от этого не деться. Кстати, и сама Эстония раньше называлась Чудь, и было известно название Чудское озеро. Лишь потом немцы стали называть страну Остланд, Восточная страна. А русские чиновники переиначили название, получилось Эстлянд, Эстляндия. Вот такая получилась подмена с понятиями! Но если разобраться, предстает перед глазами интереснейшая картина…


 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Опрос
В какой из вышеперечисленных стран Вам удалось побывать?
 
Сейчас на сайте
Сейчас 12 гостей онлайн